...Chỉ có trời là lớn nhất -Khổng Tử

Thứ Sáu, 9 tháng 12, 2011

Khi anh nhìn thấy ánh sáng

Bản dịch Hoàng Ngọc Biên
 
 
 
ALLEN GINSBERG
(1926-1997)
 
 
Khi anh nhìn thấy ánh sáng
 
Lento
 
Này cu cậu, anh sẽ trần trụồng sẽ lớn lên sẽ cầu nguyện sẽ hiểu
Khi anh nhìn thấy ánh sáng, khi anh nhìn thấy ánh sáng
Anh sẽ ca hát,& yêu thương sẽ ngợi ca bầu trời xanh trên kia
Khi anh nhìn thấy ánh sáng, cu cậu ạ, khi anh nhìn thấy ánh sáng
Anh sẽ rên rỉ & sẽ thổn thức sẽ nhuốm bệnh và thở dài
Anh sẽ ngủ & sẽ nằm mơ sẽ hiểu ra mình muốn gì
Khi anh nhìn thấy ánh sáng, cu cậu ạ, khi anh nhìn thấy ánh sáng
Anh sẽ đến & sẽ đi, sẽ lê bước loanh quanh nơi này nơi kia
Anh sẽ quay về nhà tuyệt vọng sẽ tự hỏi sao phải bận tâm
Anh sẽ ấp úng & sẽ nói dối sẽ hỏi mọi người tại sao
Anh sẽ ho và sẽ càu nhàu ngón chân anh sẽ bị chứng gút hành hạ
Anh sẽ nhảy vọt sẽ la lối sẽ chửi mắng đám bạn bè
Anh sẽ lớn tiếng và sẽ phủ nhận & bảo là mắt anh ráo hoảnh
Anh sẽ lăn lộn và sẽ nhún nhẩy sẽ giơ ra con cu bự tùa cứng nhắc
Anh sẽ yêu và sẽ khổ & và một ngày kia anh sẽ huýt sáo & mỉm cười
Khi nhận ra là Thượng Đế đã không bõ công sinh ra anh
Anh sẽ thuyết pháp và sẽ lượn là trên bục giảng đầy tự hào
Len chân & lướt qua sân khấu như một dòng sông dâng trào
Anh sẽ đến nhanh hay chậm cũng thế thôi anh sẽ không bao giờ biết
Khi anh nhìn thấy ánh sáng, cu cậu ạ, khi anh nhìn thấy ánh sáng
 
                                                           3 tháng Năm 1987, 2 giờ 30 sáng
 
 
------------------------
“Khi anh nhìn thấy ánh sáng” dịch từ nguyên tác “When The Light Appears” trong Allen Ginsberg, Cosmopolitan Greetings - Poems 1986-1992 (New York: Harper/Collins Publishers, 1994).
 
 
tienve.org
 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét